FANDOM


Przyjaciele z podwórka (English: Friends from the Yard) is the Polish dub of the Backyardigans television series.

The dub premiered on September 6, 2007 on TVP1, and on February 16, 2009, with the episode "Skarb piratów".

Official Description

Muzyczna seria animowana dla najmłodszych. Prezentowane w niej piosenki należą do różnych gatunków. Pięcioro przyjaciół: Pinguś, Łosiek, Żabusia, Hipcia i Kanguś wymyślają najdziwniejsze zabawy. Dzięki swojej wyobraźni codziennie przeżywają niezwykłe przygody, o których następnie śpiewają.
(Musical animated series for children. Demonstrated through songs, five friends of different species - Pinguś, Łosiek, Żabusia, Hipcia i Kanguś - create the most unique fun. With your imagination, each day, they experience extraordinary adventures through song.)

Voice cast

Character(s) Actor
Uniqua (Żabusia) Agnieszka Fajlhauer
Pablo (Pinguś) Beata Jankowska-Tzimas
Tyrone (Łosiek) Brygida Turowska
Tasha (Hipcia) Katarzyna Łaska
Austin (Kanguś) Beata Wyrąbkiewicz


Episodes

Main article: List of episodes

The entire series has been dubbed in Polish.

Season 1

# Original title Polish title Translation
1 "Pirate Treasure" "Skarb piratów" Pirate Treasure
2 "The Heart Of The Jungle" "W sercu dżungli" In the Heart of the Jungle
3 "The Yeti" "Yeti" The Yeti
4 "The Snow Fort" "Twierdza na północy" Fort in the Snowy North
5 "Secret Mission" "Tajna misja" Secret Mission
6 "It's Great To Be A Ghost!" "Wspaniale jest być duchem" It's Great to Be a Ghost
7 "Riding The Range" "Na bezdrożach prerii" On the Wild Prarie
8 "The Key To The Nile" "Sekret Nilu" The Secret of the Nile
9 "Knights Are Brave And Strong" "Odważni i dzielni rycerze" Fearless Knights
10 "Viking Voyage" "Wyprawa Wikingów" Viking Expedition
11 "Castaways" "Rozbitkowie" Castaways
12 "Race To The Tower Of Power" "Wyścig do Wieży Mocy" Race to the Tower of Power
13 "The Quest For The Flying Rock" "Latający kamień" The Flying Stone
14 "Polka Palace Party" "Tańczymy polkę" Dancing the Polka
15 "Surf's Up" "Serfujemy" Surfing
16 "Eureka!" "Eureka!" Eureka!
17 "Race Around The World" "Wyścig dookoła świata" Race Around the World
18 "Monster Detectives" "Pogromcy potworów" The Monster Tamer
19 "Cave Party" "Życie jaskiniowców" Caveman life
20 "High Tea" "Proszona herbatka" Invited to Tea


Season 2

# Original title Polish title Translation
1 "Mission To Mars" "Wyprawa na Marsa" Expedition to Mars
2 "Samurai Pie" "Ciasto samuraja" Samurai Pie
3 "Scared Of You" "Potwór, boję się" I'm Scared of You, Monster
4 "Whodunit" "Kto za tym stoi?" Who's Behind This?
5 "The Legend Of The Volcano Sisters" "Legenda o Siostrach Wulkanu" The Legend of the Volcano Sisters
6 "The Secret Of Snow" "Skąd się bierze śnieg?" Where Do You Get Snow?
7 "The Swamp Creature" "Potwór z bagien" The Monster from the Swamp
8 "Horsing Around" "Na koń" On Horseback
9 "Special Delivery" "Przesyłka specjalna" Special Delivery
10 "International Super Spy: Part 1" "Pinguś − tajny super szpieg cz 1" Pinguś − Secret Super Spy, Pt. 1
11 "International Super Spy: Part 2" "Pinguś − tajny super szpieg cz 2" Pinguś − Secret Super Spy, Pt. 2
12 "Movers Of Arabia" "Arabscy tragarze" Arabian Porters
13 "Cops And Robots" "Policjanci i złe roboty" Police and Bad Robots
14 "Sinbad Sails Alone" "Morska wyprawa Sindbada Żeglarza" The Expedition of Sinbad the Sailor
15 "Best Clowns In Town" "Najzabawniejsi klauni świata" The Funniest Clowns in the World
16 "Save The Day" "Wodny patrol ratunkowy" Water Rescue Patrol
17 "Into The Deep" "W morskiej głębinie" In the Sea's Depth
18 "News Flash" "Ważna wiadomość" Important Information
19 "Catch That Butterfly" "Pozłotek pozłacany złotem" Gilded Golden Gold
20 "A Giant Problem" "Olbrzymi kłopot" Gigantic Trouble


Season 3

# Original title Polish title Translation
1 "Who Goes There?" "Stój, kto idzie?" Stop, Who Goes There?
2 "Blazing Paddles" "Wystrzałowe paletki" Blazing Paddles
3 "Garbage Trek" "Na śmieciowym szlaku" On the Garbage Trail
4 "Fly Girl" "Doręczycielka" Deliverer
5 "What's Bugging You?" "Co Ci dokucza?" What's Bothering You?
6 "Chichen-Itza Pizza" "Pizza z Chichen-Itza" Pizza from Chichen-Itza
7 "To The Center Of The Earth" "Wyprawa do środka ziemi" Journey to the Center of the Earth
8 "Front Page News" "Wiadomości z pierwszej strony" News on the Front Page
9 "Tale of the Mighty Knights: Part 1" "Opowieść o dzielnych rycerzach cz 1" Tale of the Valiant Knights, Pt. 1
10 "Tale of the Mighty Knights: Part 2" "Opowieść o dzielnych rycerzach cz 2" Tale of the Valiant Knights, Pt. 2
11 "Le Master of Disguise" "Mistrz kamuflażu" Master of Camouflaging
12 "Match on Mt. Olympus" "Mecz na Olimpie" Match on Olympus
13 "The Great Dolphin Race" "Wielki wyścig delfinów" The Great Dolphin Race
14 "Caveman's Best Friend" "Najlepszy przyjaciel jaskiniowca" Caveman's Best Friend
15 "Ranch Hands from Outer Space" "Pomocnicy nie z tej ziemi" Helpers Not from This Earth
16 "Robin Hood the Clean" "Robin Hood Czyściciel" Robin Hood the Clean
17 "Escape from Fairytale Village" "Ucieczka z Bajkowic Wielkich" Escape from the Great Fairytale Village
18 "Pirate Camp" "Kurs piracki" Pirate School
19 "The Two Musketeers" "Dwaj muszkieterowie" Two Musketeers
20 "The Masked Retriever" "Jeździec w masce" Masked Rider


Season 4

# Original title Polish title Translation
1 "Robot Rampage: Part 1" "Roboty rozrabiają cz 1" Troublesome Robots, Pt. 1
2 "Robot Rampage: Part 2" "Roboty rozrabiają cz 2" Troublesome Robots, Pt. 2
3 "Catch that Train!" "Zatrzymać pociąg!" Stop the Train
4 "Attack of the 50 Foot Worman" "Atak 15-metrowego robaka" Attack of the 15-Meter Worm
5 "Dragon Express" "Smocza poczta" Dragon Post
6 "Flower Power" "Potęga kwiatów" Flower Power
7 "The Funnyman Boogeyman" "Rozrywkowy upiórek" The Lil', Entertaining Phantom
8 "Follow the Feather" "Podążaj za piórkiem" Follow the Feather
9 "Break Out!" "Ucieczka" Escape
10 "The Action Elves Save Christmas Eve" "Drużyna E ratuje święta" The E-Team Saves Christmas
11 "Los Galacticos" "Los Galacticos" Los Galácticos
12 "For the Love of Socks!" "Kochane skarpety!" For Our Beloved Socks!
13 "The Flipper" "Kręcioł" The Spinner
14 "Elephant on the Run" "Słoń w biegu" Elephant on the Run
15 "The Magic Skateboard" "Magiczna deskorolka" The Magical Skateboard
16 "Pablor and the Acorns" "Pinguś i zastęp Żołędzi" Pinguś and the Acorn Troop
17 "Super Team Awesome" "Drużyna superbohaterów" Superhero Team
18 "The Big Dipper Diner" "Kosmiczna jadłodajnia" Cosmic Café
19 "The Amazing Splashinis" "Odlotowe Trio" Cool Trio
20 "The Tale of the Not-So-Nice Dragon" "Opowieść o niezbyt miłym smoku" Tale of the Not-Too-Nice Dragon


Broadcast

Episodes had been broadcast on TVP1 from 2007-2013. TVP ABC aired the series from 2014 until 2015.

TVP1 only aired the first two seasons, and the first five episodes from the third season, in PAL. The aspect ratio of the episodes when broadcast on TVP1 is 4:3 fullscreen. Broadcasts on TVP ABC are always pillarboxed in widescreen.

Distribution

The television dub was never released on home video. However, an alternate version was produced by STD Films and Studio GMC under a different title. It was released as part of their "Hop i Siup" collection. The videos were first available in 2009 and were distributed by Jawi from then until 2010. FremantleMedia and Monolith distributed them in 2010 as well.

The Backyardigans dubs
Americas
American EnglishBrazilian PortugueseMexican Spanish
Asia
ArabicCantoneseHebrewHindi • Indonesia - (televised, DVD)Japanese • Korean - (EBS, KTH)RussianStandard MandarinTaiwanese MandarinThai
Australia
Māori
Europe
Albanian - (v1, v2)British EnglishCastilian SpanishCzechDanishDutchEuropean PortugueseFinnishFrenchGermanItalianLithuanianNorwegianPolishSerbianSlovakSwedish

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.